— Я увидела вас в окно, когда вы въехали на двор! — Голос понизился до хриплого шепота. — Я не могла открыть окно и позвать вас, потому что окно Алвин забил! Вбил клинья, и мне не удалось их вытащить. Я пыталась… — Джессика протянула к Мередит руки. Ногти были обломаны и кровоточили. — Хотела предупредить вас, но не тут-то было! Зачем вы сюда приехали?
— Майкл очень волнуется за вас. Он сейчас на ферме Уитчетт, с Долли, и я обещала заехать на Серую ферму и проверить, все ли с вами в порядке. Почему вас заперли? — спросила Мередит, которая до сих пор не могла отдышаться и потому говорила короткими, отрывистыми фразами.
— Потому что… потому что он здесь… и они не хотят, чтобы я его видела! — Джессика мотнула головой и стала очень похожей на испуганного пони, который услышал незнакомый и зловещий шум. Прежде чем Мередит успела спросить: «Кто — он?» — Джессика испуганно зашептала: — Сюда идут!
Голоса слышались снизу. Потом по деревянным ступенькам затопали шаги. Значит, Уинтропы все поняли. Они знали, что Мередит не могла сбежать со двора и не прячется в хозяйственных постройках. Они знали, что она где-то в доме.
Мередит принялась озираться, надеясь что-нибудь придумать.
— Может, я залезу в платяной шкаф?
— Да, да! — Джессика начала подталкивать ее по направлению к указанному предмету мебели, но вдруг остановилась и встревоженно воскликнула: — Ах, Мередит! А ключ?
— Ключ? — Сначала Мередит ничего не поняла, но потом с ужасом осознала, что держит в руке ключ от спальни Джессики. Наверное, она машинально стиснула его, когда Джессика втащила ее к себе в комнату.
— Он увидит… Алвин заметит, что в замке нет ключа! — прошептала Джесс. — Надо вставить его на место!
— Джесс! — прошептала в ответ Мередит. — Вам известно, что хранится наверху, на сеновале?
— Нет… Они не хотят, чтобы я об этом знала… Мередит, ключ!
— Ах да… — Мередит передала Джессике ключ.
Девушка подлетела к двери и распахнула ее.
На крошечной площадке напротив, тяжело дыша, стоял Алвин.
— Из-за вас одни неприятности! — хрипло проговорил он, когда взгляд его упал на Мередит. — Джесс, возвращайся к себе и сиди тихо. Твой проклятый пони разнес всю конюшню; мне с трудом удалось запереть его в загоне. Пусть теперь побегает под дождем! А вы, Мередит, — марш вниз!
— Я тоже иду, — громко заявила Джессика.
— Нет, Джесс, ты никуда не идешь. Это не имеет к тебе никакого отношения.
— Героин! — звонко произнесла Мередит. — Джесс, они прячут на сеновале героин. Пакеты в мешках с молочным порошком.
С красного лица Алвина мигом схлынули все краски. Посмотрев ему в глаза, Мередит поняла: да, он способен на убийство. Алвин шагнул к ней, и она невольно — просто не смогла удержаться — шагнула назад. И тут она услышала звонкий девичий голос.
— Алвин, ты дурак! — воскликнула Джессика. Ее страх как будто совершенно исчез. — Огромный тупой идиот! Значит, позволил ему себя уговорить, да? — Она кричала все громче и громче. — Ему всегда удавалось подбить тебя на что угодно! Он-то выйдет сухим из воды, сбежит, как всегда, а тебя оставит отвечать! Неужели не понимаешь? Он совсем не изменился! Как и раньше, способен на любую подлость, а ты, как и всегда, купился! Я знаю, что он здесь. Видела из окна, как он подъезжает на своей шикарной иномарке. Запер меня в комнате и думаешь, будто я ни о чем не догадываюсь? Я сразу поняла, что ты не затеваешь ничего хорошего!
Не в первый раз Мередит изумилась храбрости девушки. Очевидно, она совсем не боится гнева брата. Как будто храбрость Джессики лежала в спячке до тех пор, пока все не стало хуже некуда и в голове не сработал сигнал тревоги.
— Ладно, — угрюмо проворчал Алвин. — Спускайся и ты тоже. Но знай, Джесс, я запер тебя наверху, заботясь о тебе же! Не хотел, чтобы тебя считали соучастницей. Как говорится, меньше знаешь — лучше спишь. А теперь ты все знаешь, теперь ты тоже замешана в деле, как и все мы, и все из-за этой стервы проклятой, из-за ее длинного языка! — Он ткнул пальцем в Мередит. — А теперь еще ты уперлась! Прошу тебя, Джесс, подумай как следует, крепко подумай! Если ты спустишься вниз, ты все узнаешь и будешь повязана, как и все мы! — Помолчав, он продолжал едва ли не жалобно: — Джесс, я хотел уберечь тебя от греха!
— Ах ты, увалень! — гневно и в то же время с любовью ответила Джессика. — Никак не научишься жить своим умом! Пойдемте, Мередит. Спустимся и взглянем им в глаза.
Уинтропы собрались на кухне. Они сидели вокруг стола; могло бы показаться, будто они собираются ужинать, только в тарелках не было еды. После того как вошли Алвин, Джессика и Мередит, все повернулись к ним. Элси Уинтроп мерила Мередит мрачным, злобным взглядом. У ее мужа, сидевшего рядом, вид был ошеломленный, но он упрямо выставил вперед подбородок — так ведут себя люди простодушные, поняв, что дело не заладилось. Люди вроде Уинтропа-старшего никак не могут взять в толк, из-за чего все вдруг пошло не так, и не готовы отвечать за последствия.
Кроме них, за столом сидел еще один мужчина, которого Мередит раньше не видела. Кто он такой? Как только они вошли, незнакомец встал и отрывисто спросил:
— Ее зачем втянули? А это еще кто?
Он был одного роста с Алвином и так же крепко сложен. Лицо загорелое; черты лица несут отдаленное сходство с лицом Алвина, только волосы светлые. Костюм заграничного покроя. Но Мередит прочитала в его лице нечто такое, отчего кровь застыла у нее в жилах. Такие же серые, как у Алвина, глаза были непроницаемыми, как камни. В них не было ни жалости, ни слабости, ни сочувствия. Только голый расчет. По сравнению с ним старшие Уинтропы и Алвин выглядели неотесанными простаками. Человек с таким лицом, с такими глазами способен на любое преступление! Мередит вдруг с ужасом поняла: скорее всего, незнакомец и совершил преступление, причем не одно…